スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

DIRECT Method For English (DME) Kids レッスン記録はこちら

iTalk DME Kids #326-327 BOOK6 REVIEW#18-19

iTalk DME Kids #326-327
BOOK6 REVIEW#18-19
Lesson135-136
M先生

先日、シルクドゥソレイユのショーのことをうまく伝えられなかったので再度挑戦!
先生が違うので、最初から話しました。

わたし:I went to the circus.
The tour title was "Michael Jackson The immortal world tour" by "Cirque du Soleil".

というと、シルクドゥソレイユは知らないけど、別の生徒もそのショーを見に行ったって聞いたよ!と。
シルクドゥソレイユを知らないといったのは、私の発音が悪いだけかもしれないけど^^;

わたし:They project a music video and a photograph of Michael Jackson on the screen.
They make a performance with the screen on a stage.
I was able to feel by the stage as if he was there.
マイケルのMVや音楽を使ったショーで、まるで彼がそこにいるかのように感じられたよ。

M先生:Why he was alive?
Michael Jackson is already dead.
was there an inpersonator?

ここで、inpersonator という意味がわからなくて、それをたずねると・・・

M先生:There is a man who looks like Michael Jackson.
He moves like Michael Jackson.
Because he impersonates or follow Michael Jackson.
That is an inpersonator.

So was there an inpersonator?

impersonator:俳優,役者; ものまね演芸家.別の人のように装う人
impersonate:…の役を演ずる, …に扮する.



マイケルの代わりがいたわけじゃないのだけど、マスクをかぶってマイケルを模したような人が出てきたのは確かなのです。でも、全員でマイケルのダンスをするシーンもたくさんあって、誰かひとりがマイケルを模していたわけではなく・・・。全体の構成によって、マイケルを感じる事ができるようになっていたんですよね。

YES と答えたものの・・・日本語でもうまく表現する事が出来ず・・・英語となると、更に難しかった^^;
はっきりとした事実ではなく、印象やイメージなんかを言葉で伝えるって難しいですね。
関連記事
スポンサーサイト

DIRECT Method For English (DME) Kids レッスン記録はこちら

テーマ : オンライン英会話 - ジャンル : 学校・教育

TAG : オンライン英会話 DMEKids DME iTalk

コメント

iさんへ

こんにちは!
シルクドゥソレイユのショーを見に行ったんですね。
私はまだ見たことないです。

私はシルクドゥソレイユの内容を知らないですが、iさんの説明で
何となくどんなものかわかりました。

英語で表現するのって難しいですよね。
私の場合普通の会話でもまだまだ語録が足りないので
難しいですが、そんなことを説明できるiさんはすごいと思います。

nanaさんへ

こんにちは!
今回、初めてシルクドゥソレイユのショーを見ましたが、
完成度が高くとても素晴らしいものでした。
舞台やショーの内容って、抽象的でうまく説明できないのですが、、、
とても素敵な事は確かなので、いつか機会があったら、ぜひ見てみてください。

日本語でもうまく説明できないので、英語はとてもとても・・・酷いものでした^^;
でも、どうしても伝えたかったので、頑張ってみたんですけどね。
語彙がなさすぎて、やっぱり難しいです。
おそらく伝えたかった事の10%も通じていないのでは・・・と思います。

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。